1. leht 1-st

Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 14 Mai 2017, 20:48
Postitas Bushido1

Tere,

kuidas nimetatakse ,,killupadi" inglise keeles?

Ette tänades,


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 14 Mai 2017, 21:32
Postitas reimps

Misasi see olema peaks?


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 14 Mai 2017, 21:43
Postitas - - - -

Kui see on see huijoobin mis ehitiste alla läheb siis gravel pad vms.


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 15 Mai 2017, 13:24
Postitas Maaks
reimps kirjutas:

Misasi see olema peaks?

Tõenäoliselt kildude püüdmiseks mõeldud padi, ehk siis pea-aegu nagu killuvest, ainult et siis universaalne või ilma esi/ tagaosata :D


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 15 Mai 2017, 14:32
Postitas reimps

Mäsasja? :mrgreen:

Liivakott siis, noh.


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 15 Mai 2017, 15:57
Postitas Yankuonu

"gravel pad"????

Spoiler

Pilt


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 15 Mai 2017, 16:02
Postitas bitter
Bushido1 kirjutas:

Tere,

kuidas nimetatakse ,,killupadi" inglise keeles?

Ette tänades,

Killumees ütleb splinter pillow ja naudib kuulaja näoilmet.


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 15 Mai 2017, 16:04
Postitas jkristjan

joke cushion


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 15 Mai 2017, 17:20
Postitas - - - -
Yankuonu kirjutas:

"gravel pad"????

Spoiler

Pilt

hmm...

- - - - kirjutas:

KUI see on see huijoobin mis EHITISTE alla läheb siis gravel pad vms.

Kus kurat üldse keegi teadma peab, mis kuradi padjandit teema algataja mõtleb?!


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 15 Mai 2017, 17:32
Postitas Madlobster
- - - - kirjutas:
Yankuonu kirjutas:

"gravel pad"????

Spoiler

Pilt

hmm...

- - - - kirjutas:

KUI see on see huijoobin mis EHITISTE alla läheb siis gravel pad vms.

Kus kurat üldse keegi teadma peab, mis kuradi padjandit teema algataja mõtleb?!

Täiesti ilmselge on, et ta ei mõtle killustikalust (vundament vms rajatis) Kindlasti on tegemist huumorist koosneva pehme esemega.


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 15 Mai 2017, 20:34
Postitas - - - -
Madlobster kirjutas:
- - - - kirjutas:
Yankuonu kirjutas:

"gravel pad"????

Spoiler

Pilt

hmm...

- - - - kirjutas:

KUI see on see huijoobin mis EHITISTE alla läheb siis gravel pad vms.

Kus kurat üldse keegi teadma peab, mis kuradi padjandit teema algataja mõtleb?!

Täiesti ilmselge on, et ta ei mõtle killustikalust (vundament vms rajatis) Kindlasti on tegemist huumorist koosneva pehme esemega.

Ju siis. Ja kuidas seda Londoni keeles öelda võiks? Jokepad?


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 15 Mai 2017, 20:37
Postitas reimps

Gagpad.


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 18 Mai 2017, 22:12
Postitas Bushido1

Mõtlen lehekülje http://www.unkas.ee/referentsid/valminud-objektid/ pealkirja ,,Räniküla eramaja vundamendi ja trassitööd" kolmanda punkti kontekstis.


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 18 Mai 2017, 22:31
Postitas Macintosh

Gravel pad


Re: Ingliskeelne nimetus

Postitatud: 19 Mai 2017, 00:00
Postitas - - - -

Ja mis kolmandas postituses kirjas on? :wack: