Rumalad küsimused 2

Kasutaja avatar

Macintosh
Maagia ja nõidumine
Postitusi: 7420
Liitunud: 11 Mai 2011, 21:47
Asukoht: Tallinn
Tänanud: 1097 korda
Tänatud: 1117 korda
Kontakt:

Re: Rumalad küsimused 2

Lugemata postitus Postitas Macintosh »

Piipz kirjutas:
reimps kirjutas:
Piipz kirjutas:

consumables

Replacement part(s) peaks vähe täpsem olema, consumable on rohkem siuke objekt, mis ongi mõeldud ärakulutamiseks, a la kütus jms. Kõhutunne ütleb nii vähemalt.

EDIT: Kiire google ütleb suht sama:
https://en.wikipedia.org/wiki/Spare_part
A spare part, spare, service part, repair part, or replacement part, is an interchangeable part that is kept in an inventory and used for the repair or replacement of failed units.

Spare part on otsetõlge ikkagi varu-, mitte kuluosadele aga see on ainult mu isiklik arvamus.

Kuluosa - õli, rehvid, piduriklotsid
Varuosa - nukakett, kolb, klapikambrikaanetihend jne.

Seesama viidatud Vikipeedia artikkel ütleb, et consumable parts on kuluosade kohta sobivaim nimetus.
Parts that are not repairable, are considered consumable parts. Consumable parts are usually scrapped, or "condemned", when they are found to have failed.
Spare parts oleks otses tõlkes "tagavara osad" ja tõlgitakse kui "varuosad".

🧢 👕 🏍 T-särgid, pusad, mütsid ja kingitused mootorratturile . 🚀🚀 🍀 VAATA LÄHEMALT

Mine “Ajaviiteks...”