"suspension fork rod" eesti keeles?
Re: "suspension fork rod" eesti keeles?
Koos tähtsas dokumendis oleva kontekstiga on lihtsam aru saada - antud juhul on "suspension fork" all mõeldud esiamorte ja "shock" all tagaamorte. Esiamordil on see "rod" eesti keeles toru (st kokku "amorditoru"), tagaamordil varras.
Teoreetiliselt ei tohiks muidugi kummagi kohta öelda "amortisaator", sest nii esi- kui tagaamort sisaldavad ka vedru. Aga praktikas eesti keeles rääkides keegi sellele nüansile tähelepanu ei pööra.
Teoreetiliselt ei tohiks muidugi kummagi kohta öelda "amortisaator", sest nii esi- kui tagaamort sisaldavad ka vedru. Aga praktikas eesti keeles rääkides keegi sellele nüansile tähelepanu ei pööra.
Liitu vestlusega
Vestluses osalemiseks pead sa olema motokommuuni liige
Avan konto
Pole veel liige? Pole probleemi, registreeru ja liitu.
Liikmena saad sa ise postitada ja vastata teisetel või tellida endale teavitusi vestluse edenemise kohta.
Kõik siin on tasuta ja võtab vaid minuti. Kohtusi sellega ei kaasne.